о нас слог к кому пойти на терапию творчество танатотерапевтов программа расписание
Тьма, О, Тьма...
Оригинальный текст - Darkness Darkness (Robert Plant)

читать далее

перевод - Tanya Grimm из St. Petersburg, литературная обработка - Олег Паценко

Тьма, о тьма, мне стань подушкой,
И голову прими, позволь поспать
В прохладе тени твоей душной,
В покое глубины стихать.
Тьма, о тьма, упрячь тоску мою
По тому, чего же мне не увидать,
Удержи меня от дум касаний
По тому, кем я мне не стать.
Тьма, о Тьма, покровом стань мне,
Ночи бесконечностью укрой,
Забери же боль познанья,
Светом пустоту покрой,
Свет измерен пустотой.

Тьма, о Тьма, долгая и одинокая,
День тот есть, приведший сюда меня.
Очутился на краю печали я,
И тогда познал всю бездну страха я.
Тьма, о Тьма, покровом стань мне,
Ночи бесконечностью укрой,
Забери же боль познанья,
Светом пустоту покрой,
Свет измерен пустотой.

Тьма, о Тьма, покровом стань мне,
Ночи бесконечностью укрой,
Забери же боль познанья,
Светом пустоту покрой,
Свет измерен пустотой.

Тьма, о тьма, мне стань подушкой,
И голову прими, позволь поспать
В прохладе тени твоей душной,
В покое глубины стихать.
В покое глубины твоей молчать,
И в вечном лете, милая, с тобою пребывать.
Давай же, ну давай же, ну давай же, милая, не спать...